So-net無料ブログ作成
検索選択
The New York Times ブログトップ

Future of Natural Gas Relies on Halting Leaks [The New York Times]

SUNDAY,AUGUST 7, 2016

【要旨】

 ①But when natural gas escapes unburned,as it often does during production and distribution, it is a big troublemaker. Its essential component,methane, is particularly pernicious ー a greenhouse gas that is more than 80 times as potent as carbon dioxide over 20 years as it dissipates.

But when natural gas escapes unburned,

しかし天然ガスが燃焼されないまま漏れると、

as it often does during production and distribution, it is a big troublemaker.

生産過程や供給段階でそうなる(漏れる)のだが、大変なトラブル発生源になる。

※it = natural gas の代名詞

※does = escapes の代動詞

Its essential component,methane, is particularly pernicious ー

天然ガスの主要成分、メタンは特に有害なものだ ー

a greenhouse gas that is more than 80 times as potent as carbon dioxide over 20 years as it dissipates.

メタンは20年で消散するが、[メタンは20年にわたって放散し続けると、]二酸化炭素の80倍以上の影響がある温室効果ガスなのだ。

②That runaway gas also creates about the same short-term impact as 240 coal-fired power plants, according to the Environmental Defense Fund.

環境保護基金によれば、漏出したガスは短期的には240個の石炭火力発電所とほぼ同等の影響を生み出す。

③Southwestern is helping to lead an industry group, One Future, which aims to reduce methane leakage to less than 1 percent of total national gas production. Some estimates put the current amount at nearly twice that level or more.

サウスウェスタン社はメタン漏洩を国全体の総生産の1%以下に削減するという目標を掲げる業界団体、One Futureを率いている。

現在の漏洩量はその2倍かそれ以上だという試算もある。

④But some others in the industry are pushing back. They say new, more efficient extraction methods make additional oversight unnecessaryー and too expensive, given the collapse of natural gas prices in recent years that has bankrupted scores of producers and saddled hundreds of others with debt.

しかし業界内では消極的な会社もある。彼らが言うには、多くの生産者を破産させたり、負債を抱え込ませることになった近年の天然ガス価格の暴落を考えると新しくより効果のある抽出方法は更なる監視を不要にするが費用がかかりすぎるという。

環境問題になるほど天然ガスが漏洩し続けているとは全く知らなくてびっくりでした...。

ここにも詳しく↓

http://www.aijapan-home.jp/article/15165708.html


足あと(0) 

Royalty In Lowly Quarters [The New York Times]

INTERNATIONAL WEEKLY SUNDAY,JULY 24,2016

[Royalty In Lowly Quarters]
パレスティナ人、そしてイスラエル人も馬が好き。この記事で初めて知りました。

①"In America,they call raising horses the hobby of the rich,"said Muhamed Hamdan,25,a Palestinian trainer who studied in America."Here, it's the hobby of the poor."

「アメリカでは、馬を飼うのは金持ちの趣味だというんだ」
アメリカで勉強した25歳のパレスチナ人トレーナー、ムハンマド・ハムダンは言う。
「ここじゃ、貧乏人の趣味なんだよ」

②Many Palestinians say that affection helps them endure life under Israeli occupation.Palestinians and Israelis in the business,as well as foreign trainers and judges who know the region,say that Arabian horses have another effect that is almost magical:They coax Israelis and Palestinians into the same arenas where the conflict briefly melts away and everyone admires the horses as they strut,dance,gallop and compete for trophies.

多くのパレスチナ人が、愛着はイスラエルの占領下での生活を堪え忍ぶ助けになると言う。

この仕事に就いているパレスチナ人とイスラエル人は、この地域を知る外国のトレーナーや鑑定士も同様だが、アラビア種の馬はまるで魔法のような影響力があると言う。

馬はイスラエル人とパレスチナ人を同じ競技場へと促し、馬が颯爽と歩き回り、飛び跳ねたり、ギャロップで駆けたりトロフィーを賭けて競い合うとき、対立は束の間消え、皆が馬を賞賛する。


③At the show, Israeli and Palestinian breeders cheered for their respective horses.

その品評会では、イスラエル人とパレスチナ人ブリーダーはそれぞれの馬に声援を送り合った。


1280px-Cavalo_Arabe_REFON.jpg

確かに馬は美しい…。引き締まった体躯、すらりと伸びた脚、艷やかな毛並み。

混迷の最中でも、たくましく人間らしく生きる人々。

先日読んだ本と共鳴するかのような記事内容で、つよく印象に残りました。



パレスチナ・そこにある日常

パレスチナ・そこにある日常




足あと(1)  コメント(0) 
共通テーマ:日記・雑感
The New York Times ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。

×

この広告は1年以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。